Long time no see. While I am lazy about writing my English blog, time flys. It's already Christmas!
Japanese say メリークリスマス (Merry Christmas) with katakana pronuciation for Christmas.
In Japanese there are two expressions equivalent of “Happy new year”, which are "akemashite omedeto" and "yoi otoshi o".
You should not say “akemashite omedeto” before the 1st of January. You say “yoi otoshi o” instead of good bye when you see off your friends or colleagues at the end of the year.
I explained the reasons on my post in last December. Please have a look.
I am going to write one post every month next year. If you have questions about nihongo, please don't hesitate to ask me.
Merry Christmas and Happy New Year!! メリークリスマス、そして、よいお年を!!
2013年12月 岡本美奈子 (Minako Okamoto)
Hello,
返信削除thank you very much for your explanations about the japanese language in the last year!
I would like to suggest a japanese verb to explain in the new year:
おさめる.
It seems to have a lot of meanings in a broad variety. Maybe there's a system I haven't understood yet. Thanks.
ドイツからよいお年を!
afi
Afi san, "osameru" des ne. I will think about this verb.
削除らいねんも このブログを よろしくおねがいします!
Afi san, I wrote about osameru in my Japanese blog, Nihongo day by day. If you need an English translation, please let me know.
削除